和製英語のバイキングについてDarlene先生が教えてくれました。

Vlog

  • HOME
  • ブログ
  • Vlog
  • 和製英語のバイキングについてDarlene先生が教えてくれました。
Spread the love

和製英語のバイキングについてDarlene先生が教えてくれました。

Hi! this is teacher darlene! I want to share this simple information to you about vikings.

日本ではバフェットのことをバイキングと呼びます。日本人のなかにはバイキングが英語だと思っていらっしゃる方もいます。しかしなぜバフェットの代わりにバイキングが使われたのでしょうか?それは帝国ホテル内にオープンしたレストランが昭和33年、映画の「バイキング」から名前を付けたことがはじまりでした。

 

In Japan, the word for buffet is バイキング (バイキング = baikingu = Viking). Some of the Japanese people believe that the word viking is the english word for buffet. But why did they choose Viking as their loan word for buffet? It is because of Teikoku Hotel, a famous high-class Japanese hotel, which gave Buffet the name “Viking” after the 1958 film “The Vikings”.

We always hear the word “vikings” because it is always being used in the past and nowadays. Even here in the Philippines, there are restaurants which are named after that word and they have eat-all-you-can buffets. Especially when you are in Japan. Maybe you always plan to eat out and have vikings for lunch or dinner. But most of us never knew the reason why buffet in Japan is called “baikingu” or vikings. Now we learned about this cool information on how this word started. An interesting history lesson isnt it?

That’s it for now! See you in our class!

 

関連記事一覧